Choix de la langue
Annonces
- 02.06.2012 GHGZ Jahresausflug...
- 02.06.2012 La Nuit des Musée...
- 02.06.2012 | 14.05 75 Jahre EMS-Chemi...
- 12.06.2012 | 19.30 Ahnenschwund und A...
- 15.09.2012 Felix und Regula-F...
- 02.10.2012 | 19.00 Genealogie und Hau...
- 29.10.2012 - 19.11.2012 | 18.10 Ahnenforschung im ...
Ticker de la généalogie
Visiteurs
Yesterday60
Week66
Mois1371
Tous15070
Mis à jour (Lundi, 14 Mai 2012 10:51) Écrit par Peter Wälti Vendredi, 09 Décembre 2011 00:00
| Index de l'article |
|---|
| Etudes généalogiques en Suisse |
| Premiers pas |
| Lieu d’origine |
| Registre d’état civil |
| registres de paroisse |
| Aperçu |
| Sources |
| Toutes les pages |
Etudes généalogiques en Suisse
de Peter Wälti (traduit par Claude Rubattel)
Quelqu’un qui cherche des ancêtres en Suisse doit procéder d’une autre manière complètement différente que dans les autres pays: Ce n’est pas le lieu de naissance ou de domicile qui comptent pour la recherche de données sur une personne, mais le lieu d’origine de sa famille et ceci même si son ancêtre qui y a vécu est décédé depuis longtemps.
Les personnes de nationalité suisse se différencient des citoyens d’autres pays par le fait qu’elles ne sont pas seulement citoyennes de la Suisse mais profondément avant tout citoyennes de leur canton et de leur commune d’origine.
Le droit de cité suisse est réglé dans les articles 37 et 38 de la Constitution fédérale suisse ainsi que dans la loi sur la nationalité (LN).
La Suisse est une confédération unifiée depuis 1848. Les 26 cantons actuels ont disposé d’une autonomie relativement grande et leur structure politique d’alors est conservée en partie aujourd’hui encore. De même pour les livres historiques et les documents significatifs pour les études généalogiques, des différences notoires existent quant à leurs ancienneté, leur nom, leur type, leur diversité, leur archivage ainsi que les conditions dans lesquelles ils peuvent être consultés.
Malgré tout, pour les registres paroissiaux (de baptêmes, de mariages et de décès) ainsi que plus tard les registres de familles les règles et son écriture ont été à peu près les mêmes dans tout le pays. Les différences sont linguistiques (allemand, français, italien et romanche), la calligraphie (allemande pour la partie alémanique et latine pour le reste de la Suisse) ainsi que l’assiduité de l’auteur.
Pratiques de recherche

